Liigu edasi põhisisu juurde

Teiste rahvaste kujutamine ja etnilised stereotüübid naljafolklooris

1920–1939
  • Kultuur
    Lähiaeg
  • Rahvaarv
    Kasvas umbes 1 miljonilt, kuni umbes 1,13 miljonini. Enamus elanikkonnast elas maal, linnad kasvasid kiiresti. Tervislik seisund ja elatustase paranesid tänu haridusele ja meditsiinile.
  • Keel
    Eesti keel oli riigikeel ja ühiskonna peamine suhtluskeel. Vähemuskeeltena kasutati saksa, vene ja rootsi keelt. Eesti kirjakeel kindlustus koolide ja meedia kaudu.
  • Kliima
    Esines nii külmasid talvi kui ka soojasid ja kuivi suvesid; kliima oli üldiselt stabiilne ja põllumajandusele soodne.
  • Loodus
    Metsade pindala suurenes. Loodi esimesed looduskaitsealad. Põllumajandus moderniseerus.
  • Loomad
    Säilisid peamised suurulukid – hunt, karu, põder, ilves, metssiga. Alustati sihipärasemat metsloomade kaitset ja reguleeritud jahti. Koduloomade seas levinud hobused, veised, sead, lambad ja kanad; aretustöö paranes.

Etnilised erinevused ja piirkondlikud kombed on folklooris oluline teema. Teistsugustele traditsioonidele, näiteks söömis-, kõnelemis- või igapäevakommetele viitamise kaudu luuakse ettekujutus teisest ning kinnistatakse enda paikset identiteeti. 

Eesti esimese iseseisvumisaja etnilisi stereotüüpe ja nalju mõjutanud peamised ajaloolised, poliitilisteks ja sotsiaalsed tegurid olid rahvusvahelised suhted, keskklassi tekkimine ning linnastumine. Hoiakud tulevad nähtavale ka teistes folkloorivormides: keerdküsimustes, ütlustes, etnonüümides jm. Kanda kinnitas anekdoodižanr, mis eristus varem levinud naljandist lühiduse ja puänteerituse poolest. 

Rahvahuumori õitsengust annab tõendust M. J. Eiseni aktiivne tegevus naljandite väljaandmisel alates 1895. aastast. Kesksed etnilised tegelased olid Eesti enda vähemusrahvused. Nii olid juudid naljandites tuntud kui ettevaatlik ja ettevõtlik rahvas. Mustlasi (ja vahel ka hiidlasi) pilati nende rumaluse ja laiskuse pärast. Venelased on naljandites harjuskite või sõdurite rollis. Sakste, aga ka kirikutegelaste üle naerdi nende liigse võimukasutuse ja keeleoskamatuse pärast. Naabreid soomlasi ning lätlasi kujutati rumalatena, aga ameeriklastele, inglastele ja sakslastele omistati spetsiifilisemaid stereotüüpe: äärmuslikku kasumile orienteeritust, snobismi, pedantsust. Anekdoote tõlgiti nalja objekti muutmata, mis omakorda tutvustas eestlastele uusi naljategelasi.

Joonis 1. M. J. Eisen (1922). Eesti nalja (Tallinn: Kirjastus-Ühisus „Kool“)

Uuri ja vaata lisaks

Eisen, M.J. 1909 / 2003. Eesti rahvanali. Tallinn

Keerdküsimuste andmebaas

Kõnekäändude andmebaas

Laineste, L. 2004. Tegelased eesti etnilises huumoris. – Mäetagused 28, 9–76.

Laineste, L., Fiadotava, A. ja Jonuks, T. 2019. Naljad kirikutegelastest Eestis ja Valgevenes XIX–XXI sajandil. – Keel ja Kirjandus, 12, 937−959

Laineste, L. 2021. Igal naljal olgu piir: eesti huumor enne ja nüüd. − Horisont 6, 50−51

 

Süvene

Eichenbaum, H. 1929−1932. Anekdoodid ja naljad : anekdootide ja naljade ajakiri

Kategooriad: